Duitslandweb logo Duitslandweb

Duits voor gevorderden op #DagvandeDuitsetaal
Twitteroogst van moeilijke Duitse woorden

Columns - 23 april 2015

Het zijn er bijna Sechsundsechzig, en er zitten prachtige vondsten bij; omdat het donderdag Dag van de Duitse taal was, verzamelden we moeilijke Duitse woorden. Woorden die lastig te schrijven zijn, of lastig uit te spreken, of woorden die je snel verkeerd leest. Nahost bijvoorbeeld, of Verdauungsspaziergang.

Duits voor gevorderden op #DagvandeDuitsetaal
© Wouter Meijer

Dat de Duitse taal rijk is aan prachtige Duitse woorden, dat weten jullie natuurlijk allang. Die mooie woorden hebben jullie in voorgaande edities van de Dag van de Duitse taal al massaal ingestuurd - zie ook deze prachtige lijst. Dit keer zochten we de instinkers en de tongbrekers.

Sommige suggesties die via Twitter binnenkwamen moesten we even opzoeken in het woordenboek. Andere zijn heel gangbaar, Flachbildschirm bijvoorbeeld, maar om te lezen toch heel wat ingewikkelder dan flatscreen. En onze gastjournalist Wouter Meijer kwam in Berlijn een aanbieding van Schulton tegen. Dat dat schoolklei is moet je ook maar net weten. En wil je je Duitse uitspraak echt op een hoger plan tillen, oefen dan eens op deze zin: Zwischen zwei spitzen Steinen sitzen zwei zischende Schlangen lauernd auf zwei zwitschernde Spätzchen. En zoiets noem je dan een Schnellsprechspruch.

Dit is de oogst, aanvullingen zijn welkom via de reageerknop onderaan.

Sechsundsechzig
Tiefebene
Feldschlößchen
Schlabberlätzchen
Baumwolle
Kontaktbereichsbeamte
Rückfallzieher - correctie: Fallrückzieher ;-)
Politologe
Hindukusch
Winkelement

Anschlusstreffer
Kaltschnauzigkeit
Schulton
Einfaltspinsel
Flachbildschirm
Gegebenenfalls
Griesgrämig
Kern­spin­to­mo­gra­fie
Lappalie
Schwippschwägerin

Verdauungsspaziergang
Kreislaufstörungen
Selbstbildstange
Schmetterling
Frechdachs
Streicheleinheiten
Der Kini
Altbayreutherianer
Soli
Besserwessis

Zuständigkeitsbehördenbereichverwaltungsgericht
Ballermann
Habseligkeiten
Augenweide
Kreisvorsteher
Halunke
Hofschranze
Blickwinkel
Goennerhaft
Schallmauer

Ungeheuer
Funkloch
Treppenwitz
Schrulligkeit
Ausgefallen
Kaiserwetter
Frasendrescher
Quotenfrau
Vorzimmerdame
Sicherheitsvorkehrung

Streichholzschächtelchen
Grundfinanzierungsrahmengesetzgebung
Saumagen
Schaufensterbummel
Lackaffe
Wellensittich
Meerschweinchen
Schaufensterpuppe
Urinszenierten Augenzwinkerkomödie
Rind­fleisch­eti­ket­tie­rungs­über­wa­chungs­auf­ga­ben­über­tra­gungs­ge­setz
Umtauschschalter

Reacties

Astrid Brongers - 10 juli 2022 02:52

Kötplatz ( oude dorpskern )

Reageer
Henk Smout - 20 oktober 2016 14:31

Ook als de oorspronkelijke twitteraar misschien 'goennerhaft' met -oe- heeft geschreven, verdient -ö- de voorkeur. Andere woorden bewijzen dat u over het teken ö beschikt. Umlaut weergeven door klinker plus e is een Behelfsmittel. Persoons- en geografische namen onttrekken zich aan deze regel.

Reageer
Katrin Pannekeet - 21 april 2016 12:02

Quietscheentchen

Reageer
Idy Rutten - 20 april 2016 21:39

jemandem den Stinkefinger zeigen betekent: je middelvinger opsteken. Vooral het "Stinke" maakt het zo'n leuke uitdrukking.
Ook bauchpinseln is een prachtig woord: extra aardig tegen iemand doen om iets van hem gedaan te krijgen. Wij zouden zeggen: iemand in z'n kont kruipen.

Reageer
Marieke - 6 november 2015 10:29

Flussschifffahrt. 3x -s, 3x -f

Reageer
Tanja - 14 oktober 2015 17:16

Fahrstuhlschlüssel
Schwarzes Sweatshirt

Reageer
peter sluiter - 14 mei 2015 22:50

mijn favoriet is en blijft Eisenbahnknotenpunkthinundherschieberhäuschen (wisselwachtershuisje), maar ik weet niet of dat een Nederlands verzinsel is zo echt bestaat. Als dat niet zo is zou het toch gekund hebben ....

Reageer
Matthias peter sluiter - 5 juni 2015 21:35

Het bestaat volgens mij niet. Er waren vroeger Weichenwärterposten of -buden. Ook zijn er andere woorden in het lijst die helemaal niet Duits lijken of geconstrueerd zijn (urin...). Maar ik wil nog een mooie bijvoegen: Junggesellenbude.

Doro - 10 mei 2015 13:04

Het woord Schulton ken ik ook niet, hoewel duits mijn moedertal is. :)

Reageer
reintje kriens - 8 mei 2015 18:59

Sylvia 25 april 20.54:
Heeft het ook een beetje moeilijk met haar moedertaal, getuige het "rijdje" , waarvan zij melding maakt.

Reageer
Sylvia - 25 april 2015 22:54

Maar het Schlösschen wordt al een rijdje precies zo geschreven: met een dubbele s ipv met eszett.

Reageer
Maximaal 500 tekens toegestaan

Lees meer over 'Duitse taal':

Een problematische beer

Een problematische beer

De Duitse minister Paus wordt voor 'Problembär' uitgemaakt, las columniste Inge Jooris in de Duitse media. Zijn haar dagen als minister geteld?


Lees meer

Vechten als ketellappers

Vechten als ketellappers

De Duitse regering heeft zo veel ruzie, het lijkt wel een bende 'Kesselflicker', zei een van de ministers. Columniste Inge Jooris legt uit wat hij bedoelt.


Lees meer

Een 'Sternstunde' voor Duitsland

Een 'Sternstunde' voor Duitsland

Sternstunde, een mooi en onvertaalbaar woord voor wat er nu gebeurt in Duitsland, tenminste dat hoopt columniste Inge Jooris.


Lees meer

Winnen Wutbürger de verkiezingen?

Winnen Wutbürger de verkiezingen?

In 2010 was het woord Wutbürger in zwang. De boze burger is terug, en stemt vaak AfD, ziet columniste Inge Jooris.


Lees meer


top
Op deze site worden cookies gebruikt, wilt u hiermee akkoord gaan?
Accepteer Weiger