Doe de Bambi met Stereo Total
<< Ruis >>

Columns - 3 januari 2009

(3 januari 2009) Het Frans-Duitse duo Stereo Total maakt vanuit Berlijn charmante muziek geïnspireerd door de Franse chanson, rock 'n' roll, punkrock en elektropop. Dat doen ze in het Duits, Engels en het Frans of met een Frans accent. Hun teksten zijn droog en eenvoudig. Maar wat is ‘de Bambi'?

 door Katja Geelhoed

Een band die zijn cd's ‘Do the Bambi’ en ‘Monokini’ noemt moet wel leuk zijn. Dat was mijn eerste vermoeden toen ik stuitte op Stereo Total. Dit duo bestaat uit Françoise Cactus en Brezel Göring, alter ego’s van Françoise Van Hove en Friedrich Ziegler. Maar wat zou er gebeuren als Roodkapje 'de Bambi' doet, vroeg ik mij af.

Want waarom zou je steeds een nieuw thema voor een feestje bedenken als je thema Roodkapje kan zijn? Vraag niet waarom, maar dat is het motto van mijn vriendinnen en mij. Als er iets wordt gevierd, dan doen we dat als Roodkapje: ‘Roodkapje goes disco', ‘Roodkapje heeft haar rijbewijs’, 'Roodkapje verkleed als filmster' (of was het andersom?) en onlangs nog ‘Roodkapje gaat trouwen’.

Ik denk dat Roodkapje heel goed zou zijn in 'de Bambi'. Tenminste, als ze zou weten hoe dat moet en wat het is. “B-A-M-B-I-D-O do the Bambi", zingt Cactus in het titelnummer met een zwaar Frans accent. Maar hoe je de Bambi doet, dat zegt ze er niet bij.

Dansje

Ik stel mij voor dat het een dansje is, waarbij je als Bambi op het ijs over de dansvloer beweegt. ‘De Bambi’ dans je aftastend nieuwsgierig, met x-benen en zwaaiende armen waarbij je soms bijna je evenwicht verliest, maar toch altijd weer goed terechtkomt.

De titel van het album riep bij meer mensen vragen op. “Bij ‘Do the Bambi’ werd ons minstens driehonderd keer gevraagd waarom het album zo heet”, vertelt Cactus op de muziekwebsite motor.de. Dat ging Stereo Total een beetje de keel uithangen en daarom noemden ze het volgende, en meest recente, album 'Paris-Berlin' (2007).

Dit is het zevende studioalbum dat Stereo Total maakte sinds ze elkaar begin jaren negentig bij een Berlijnse bakker ontmoetten. Over enige ontwikkeling van hun muziek sindsdien, maakt Stereo Total zich geen illusies. “Onze platen klinken eigenlijk sowieso allemaal hetzelfde, toch?”, aldus Cactus in het eerder genoemde interview.

Franse en Duitse invloeden

'Paris-Berlin' is een logische titel voor een album van een Française en een Duitser die samen muziek maken. Muziek die ze bovendien omschrijven als een mix van Franse en Duitse invloeden. Of in de uitgebreide versie als “40 procent Yéyétronic, 20 procent rock 'n' roll, 10 procent punkrock, 3 procent elektronische effecten, 4 procent Franse sixties-beat, 7 prcent dilettantisme, 1,5 procent Cosmonaute, 10 procent hele oude synthesizers, 10 procent 8-bit Amiga-sampling, 10 procent transistorversterker en 1 procent hele dure, geavanceerde apparatuur.”

Stereo Total tijdens een live-optreden in 2006. Afb: mightymightymatze, www.flickr.com

Dat zullen sommige mensen als een zwakte zien. Ik vind het niet erg. Stereo Total maakt aanstekelijke liedjes met vindingrijke teksten begeleid door een gitaar en elektronische bliepjes. Het werkt en wat dat betreft is het een beetje als met het thema Roodkapje. Waarom zou je het veranderen?

De teksten zijn niet allemaal zo cryptisch als 'Do the Bambi'. Wat te denken van het charmante 'Liebe zu dritt' van het album 'Musique Automatique' uit 2001? Het is een van de bekendste nummers van het duo. Het refrein gaat als volgt: “Ich liebe es / von 4 Händen gestreichelt zu werden / ist der eine müde, der zweite ist fit / uuuh! bei der Liebe zu dritt.”

Seks

Stereo Total. Afb: Mike Burns, www.flickr.comHet zal dat Franse accent wel zijn. Als Cactus over seks zingt en dat doet ze wel vaker, wordt het nooit plat. Of ze nu zingt dat ze bloot voor het raam staat en wordt begluurd door haar buurman (`Ich bin nackt', van ‘Do the Bambi’) of dat haar libido een fiasco is (`Komplex mit dem Sex', van ‘Paris-Berlin’), het blijft charmant klinken.

Naast het accent van Cactus zijn het vooral de droge teksten die Stereo Total zo onweerstaanbaar maken. Neem `Schön von hinten': “Du bist schön von hinten / Mit ein paar Metern Entfernung / Schön bist du im Nebel, wenn du gehen musst (…) Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen / Wenn du stets, wenn du stets, wenn du stets bei mir bist?' ('Monokini', 1997)

Terwijl ik in gedachten de Bambi oefen en bedenk dat je die vast goed op hoge hakken kan dansen. Vind ik op de website van Stereo Total een omschrijving van de Bambi: "Laat me je mooie ogen zien onder je lange wimpers en redt mij uit het inferno van mijn ego en de grijze gemene wereld”.

Ja, zo kun je de Bambi natuurlijk ook interpreteren. Ik ben inmiddels al zo ver gevorderd met mijn dans-op-glad-ijs-moves, dat ik pragmatisch besluit dat de Bambi voor verschillende interpretaties vatbaar is.

Roodkapje moet zelf maar bedenken hoe zij de Bambi doet. En misschien is het een goed idee, om daar alvast mee te beginnen. Het is niet uitgesloten dat er snel weer een feestje komt. Het thema lijkt mij duidelijk: `Roodkapje does the Bambi'.

Dit is een column in de reeks 'Ruis'. Regelmatig schrijft Katja Geelhoed over haar liefde voor de Duitse popmuziek. Zij is historica en werkt bij de VPRO.

Afbeelding:
Mike Burns, www.flickr.com
mightymightymatze, www.flickr.com 

Reacties

Geen reacties aanwezig

Maximaal 500 tekens toegestaan

top
Op deze site worden cookies gebruikt, wilt u hiermee akkoord gaan?
Accepteer Weiger